Переводческие услуги в городе Комо. Заверение, легализация, апостиль.

Переводческие услуги в Комо. Заверение, легализация, апостиль.

Бюро переводов “Virtus Animi” предоставляет переводческие услуги с последующим заверением, легализацией и проставлением штампа “Апостиль.”

ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ОСНОВНЫЕ РАЗЛИЧИЯ

Услуги по приданию переводу юридической силы имеют множество наименований, схожих между собой, что часто приводит к путанице.

Ниже приведены наименования и определения каждого вида услуги в соответствии с итальянским законодательством:

Заверенный перевод (asseverazione) – это перевод, заверенный в итальянском суде (в нашем случае в суде города Комо), необходимый для придания юридической силы документам, переведенным с иностранного языка на итальянский. Для заверения перевода, переводчик, которого в Италии часто называют “присяжный переводчик,” должен принести следующую судебную присягу: “Клянусь, что я добросовестно выполнил/a вверенное мне поручение и преследовал единственную цель сообщить правду.” Если документ остается в Италии, то процедура на этом заканчивается.

Если же документ необходимо предоставить в официальные органы иностранных государств, требуется апостиль или легализация.

Апостиль проставляется на документы, которые необходимо предоставить в официальные органы государств, подписавших Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года (Бельгия, Дания, Франция, Германия, Япония, Великобритания, Марокко, Мексика, Норвегия, Нидерланды, Швейцария – здесь вы найдете полный список стран-участниц). После осуществления перевода, заверения в суде и проставления апостиля в Прокуратуре Итальянской республики в Комо, документ готов к сдаче. Клиент может забрать его в нашем офисе или заказать доставку курьером. Также мы можем организовать отправку почтой в любую страну назначения.

– Если же документ необходимо предоставить в официальные органы иностранных государств, не являющихся участниками Гаагской конвенции, переведенному документу требуется легализация. После осуществления перевода, заверения в суде и легализации в Прокуратуре Итальянской республики в Комо, документ готов к сдаче. Клиент может забрать документы в нашем офисе или заказать доставку курьером. Также мы можем организовать отправку почтой в любую страну назначения. Однако в случае легализации документ не будет иметь юридической силы на территории иностранного государства. Это значит, что клиенту необходимо будет обратиться  в консульство той страны, в которой нужно предъявить документы, для последующей легализации.

– Наконец, вам может и не требоваться легализация, апостиль или заверение перевода в суде. В некоторых случаях достаточно перевода, заверенного печатью переводчика, зарегистрированного в судебном реестре переводчиков на территории Италии. В этом случае на переведенный документ проставляется печать с именем переводчика, и к документу прикрепляется свидетельство о соответствии выполненного перевода оригиналу.

Основываясь на многолетнем опыте, наша команда сделает все необходимое, чтобы помочь вам успешно предоставить документы в официальные органы в вашей стране назначения.

СРОКИ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УСЛУГ

Сроки выполнения перевода зависят от типа документа, объема текста и языковой пары.

Сроки предоставления дополнительных услуг по завершении перевода:

Перевод, заверенный в суде: в тот же день

Апостиль / легализация: три рабочих дня

Перевод, заверенный печатью переводчика: в тот же день

Shares